明日は友人と食事会なのですが
去年の秋くらいから
会っていない友人なので
本当に楽しみにしています。
最近とても不思議というか
偶然だと思うのですが
高校生から疎遠になっていた
友人から連絡が来たり
同じく高校の時にお世話になった
ホストファミリーの連絡先を
偶然見つけて
連絡したら返信を翌朝
(カナダとの時差があるので)
すぐに返して来てくれたり
疎遠になっていた人からの
連絡が絶えないです。
それは
やっぱり御縁があるのかなと
何度も思い返してみて
そう確信できます。
高校の友人は
いつも一緒にいましたが
私学だった為いつも帰り道も
バラバラでしたが
SNSで見つけてくれて
今思えばもっと
繋がっていればと
いろいろ考えました。
なので
みんなそれぞれ大切な人
大事にしていこうと
思いました。
注文していた
髪飾りが届きました♪
可愛いです。

英語
(Economy watchers' [sentiment:景気] worsens in October)
(10月の経済ウォッチャー景気は悪化)
[Business sentiment:景気] /
among Japanese [workers:労働者] /
in October /
[worsened:悪化した] /
for the first time in 2 months.
(10月の日本の労働者の景気は、2か月ぶりに悪化した。)
The Cabinet Office /
asked more than 2,000 workers /
[sensitive to:敏感な] [consumer trends:消費者の傾向] /
how they feel /
about the [state:状況] /
of the economy.
(消費者の傾向に敏感な2,000人以上の労働者に、現在の景気の状況
についてどう感じるかを内閣は調査した。)
原文
(Economy watchers' sentiment worsens in October)
Business sentiment among Japanese workers in
October worsened for the first time in 2 months.
The Cabinet Office asked more than 2,000 workers
sensitive to consumer trends how they feel about
the state of the economy.
えりんぎゃさん
コスメヲタク主婦ブロガー&ひつじ
eikeroroさん